Los actores de doblaje de The Great Ace Attorney comparten mucho con sus personajes

Las crónicas del gran fiscal muestra a los personajes principales Ryunosuke Naruhodo y Susato Mikotoba bajándose en una estación de tren de Londres. Rina Takasaki, la voz detrás de Susato en la pista vocal en inglés del juego, dice que podría relacionarse con el viaje de su personaje a través de este momento. “Yo también era una adolescente cuando llegué por primera vez a Gran Bretaña, llena de ambición, determinación y admiración por la cultura extranjera”, me recuerda por correo electrónico.

No diría que Binance es la plataforma más fácil para principiantes, pero puede sentir que está seguro dentro de ella. Puede ...
Leer Más
Hoy, veremos una de las criptomonedas más exclusivas: Dogecoin y descubriremos dónde y cómo comprar Dogecoin. En esta guía, aprenderá ...
Leer Más
FP Markets fue fundada en 2005. La firma de corretaje FP Markets también es conocida como First Prudential Markets ...
Leer Más

Takasaki todavía recuerda vívidamente cuando llegó por primera vez al Reino Unido, aunque para ella fue a través del aeropuerto de Heathrow en lugar de la estación King’s Cross de la era victoriana. Después de subir a su brillante taxi negro, sintiéndose extasiada, vio la vasta capital mientras conducía por la ciudad, al igual que Susato conducía un vehículo tirado por caballos hasta la Corte Suprema de Whitehall en el partido.

“Me encantó de inmediato la música y las imágenes que recuerdan el siglo XIX y que representan una hermosa colaboración entre los mundos japonés y occidental de la época”, dice Takasaki sobre El Grande Como abogado Crónicas. Estaba emocionada cuando le ofrecieron el papel; dijo que casi podía oler el vapor del barco de vapor, el olor a cuero de los muebles viejos y las velas encendidas.

Ryunosuke, el protagonista de The Great Ace Attorney Chronicles, exclama: “¡Esto es absurdo!  »Durante una escena de la corte

Imagen: Capcom a través de Polygon

Mark Takeshi Ota, el actor de doblaje en inglés de Ryunosuke, se relaciona con su personaje por ser un extranjero. Ota es japonés-alemán y ha vivido en Gran Bretaña durante nueve años. Me dice en un correo electrónico: “Antes de venir al Reino Unido, viví en los Estados Unidos durante un año, en los Países Bajos durante seis años y en Japón durante un año. Al igual que el personaje de Ryunosuke, Ota cree que hay mucha emoción al descubrir cosas nuevas y conocer gente diferente. Recuerda sentir esto cada vez que se mudaba a un lugar nuevo.

“Cada pequeña cosa es simplemente emocionante, porque es muy diferente a lo que estás acostumbrado”, dice. “Tiene cierta inocencia, que supongo que te deja después de un tiempo, pero supongo que tuve la suerte de redescubrirlo un poco a través de Ryunosuke.”

Ambos actores de doblaje eran nuevos en la serie Ace Attorney. Ota jugó algunos juegos de la serie para tener una idea de qué tipo de juego era. El tambien miraba El gran abogado asLas escenas japonesas anteriores a la grabación, así que pudo escuchar a su homólogo japonés, Hiro Shimono. Dado que los dos partidos de Crónicas lanzado en Japón en Nintendo 3DS desde hace algunos años, pudo investigar el personaje de Ryunosuke para ayudarlo a interpretarlo.

“Es un poco más joven que yo, un poco menos seguro de sí mismo al principio”, dice Ota. “Hace un pequeño viaje a lo largo del juego para tener más confianza en lo que hace, especialmente después de haber llegado a un nuevo país”. Ota ha vivido en cinco países diferentes y, a través de sus experiencias, se conectó fácilmente con Ryunosuke.

Susato (izquierda) jadea en respuesta a Herlock Sholmes (derecha) en The Great Ace Attorney Chronicles

Imagen: Capcom a través de Polygon

Takasaki, por otro lado, nunca jugó ninguno de los juegos de la serie, pero estaba familiarizado con la franquicia y su popularidad. Tras reservarse su papel de Susato, investigó la versión japonesa del juego e intentó no buscar demasiada información sobre Susato; quería empezar a grabar con una mente fresca, recibir orientación y aportar un poco de su propia personalidad.

Ambos actores compartieron similitudes con sus personajes. Además de vivir en Inglaterra, comparten una herencia y un idioma japonés que la editorial Capcom y la empresa de servicios de audio SIDE UK consideraron importante llevar a las voces en inglés de los personajes principales del juego.


Martin Vaughan, director de casting de SIDE UK

Martin Vaughan, director de casting de SIDE UK
Fotografía: Capcom

“Creo que fue una elección deliberada lanzar y registrar el juego en Londres dado su escenario”, explica el director de casting de SIDE UK, Martin Vaughan, por correo electrónico. Él cree que Capcom quería que el Londres del juego fuera lo más auténtico posible, por lo que tenía sentido grabar la voz en off en inglés también en Londres.

Takasaki ya había trabajado varias veces con SIDE para otras producciones. En realidad, estaba grabando algo más para la empresa cuando recibió una llamada telefónica de su agente sobre Las crónicas del gran fiscal. “Cuando estaba preparando opciones para presentar a Capcom, con mi asistente Jessica, sabía que quería que Rina estuviera en la mezcla”, dijo Vaughan. Anteriormente había elegido a Takasaki como un personaje llamado Noda en el juego de disparos en primera persona. Cara de la guerra. Cuando vio la descripción de Susato, inmediatamente pensó en Takasaki.

“Para poder entender [Susato’s] personalidad y el proceso de pensamiento, es muy útil que entienda completamente el idioma y la cultura japonesa ”, dice Takasaki. Nació y creció en Japón, por lo que no solo entiende el idioma, sino que también sabe mucho sobre la cultura japonesa, los modales y las formas de hablar que le permiten aportar matices a su papel.

Susato (izquierda), Strogenov y su serpiente mascota (centro) y el inspector Hosonaga (derecha) en The Great Ace Attorney Chronicles

Imagen: Capcom a través de Polygon

En el juego, Susato es una mujer japonesa extremadamente educada, humilde y bien educada. Tiene una postura fuerte y se asegura de mostrar respeto a los demás agregando ciertas palabras, como el sufijo “-sama”, que es el equivalente japonés de “señor” o “madam”.

Además, Susato usa ropa tradicional japonesa en el juego, que Takasaki dice que le gusta hacer para el trabajo y ocasiones reales. Ella siente que está representando la cultura cuando lo hace, y lo mismo ocurre cuando el personaje representado por Takasaki usa ropa tradicional.

“De hecho, me encantan todos los atuendos tradicionales del mundo. Creo que todos son hermosos de una manera especial. Corrige mi postura cada vez que me pongo ropa tradicional japonesa ”, dice.


Durante el cierre del año pasado, Ota organizó una reunión de Zoom donde respondió preguntas sobre cómo comenzar con el trabajo de captura de movimiento. A través de esto, se puso en contacto con Chris Hopkins, un productor de SIDE UK. Unos meses más tarde, Hopkins le pidió que enviara una muestra de voz para un trabajo que en ese momento solo tenía un nombre en clave.

El trabajo buscaba específicamente actores de doblaje de ascendencia japonesa. Vaughan explica: “Aunque no habíamos trabajado con [Ota] anteriormente su voz sonaba tan natural para Ryunosuke que, una vez más, estaba claro que sería una gran opción para sugerirle a Capcom.

Herlock Sholmes (izquierda) y Ryunosuke Naruhodo (derecha) en The Great Ace Attorney

Imagen: Capcom

Mira las versiones japonesas de El gran abogado asLas escenas de fueron útiles para darle a Ota una idea de la sensación del juego y del tipo de personaje que era Ryunosuke. Ota dice que puedes aprender mucho con solo escuchar el audio de otro actor de voz, incluso si no hablas el mismo idioma. En su caso, ciertamente no le dolió que hablara japonés, lo que significaba que estaba seguro de discutir la pronunciación de los nombres japoneses con la directora de localización Janet Hsu y el director de voz Matthew Delemere.

“Cuando hablo inglés, automáticamente utilizo un poco mi segundo nombre en inglés y mi primer nombre en japonés”, explica Ota. Él y Hsu acordaron que el mismo enfoque para anglicizar los nombres de los personajes sería apropiado para el juego. En lugar de decir “Ryunosuke Naruhodo” u otros nombres con acento japonés, los deletreó como lo haría un hablante de inglés.

Ota agrega: “También estaba muy interesado en no necesariamente ‘poner’ un fuerte acento japonés para [Ryunosuke], y estaba muy feliz de que no se esperara de mí aquí. Dice que a menudo se espera que las personas cuyo segundo idioma es el inglés hablen con un acento fuerte. A veces es verdad y otras no. Ni es correcto ni incorrecto; es solo que la gente es diferente.

“[Ryunosuke] vino a Londres y quería poder hablar inglés ‘correcto’ y hablarlo muy bien para ser considerado un igual. Al menos así es como lo abordé ”, dice Ota. Pensándolo bien, le gusta que su acento natural refleje todos los lugares en los que ha estado, con un poco de alemán aquí, un americanismo allá y un sabor holandés con un toque de japonés. Ahora también hay una parte de los británicos, por el lugar donde vive actualmente.


Las crónicas del gran fiscal es uno de los proyectos notables en los que han estado involucrados Ota y Takasaki. “Fue un honor interpretar el papel de Susato. He tenido la suerte de tener la oportunidad de interpretar personajes femeninos duros, lo que me encanta hacer ”, dice Takasaki. Si bien Susato puede no parecer dura dada su apariencia suave y femenina, es una mujer increíblemente independiente y decidida. Susato es definitivamente uno de los personajes favoritos de Takasaki para expresarlo hasta ahora.

“He tenido cientos de audiciones en el pasado y comprendo completamente lo difícil que es conseguir un trabajo, así que me sentí increíblemente agradecida y agradecida”, continúa. “Siempre me ha gustado mucho trabajar con SIDE, ¡así que no podría estar más feliz de haber podido colaborar con ellos de nuevo!

Ryunosuke Naruhodo se dirige a la sala de audiencias en The Great Ace Attorney

Imagen: Capcom

Ota tuvo la mala suerte de romperse el menisco el mismo día que se le pidió que enviara su muestra para el partido. Al día siguiente, registró su muestra acostada en su cama debajo de su edredón, sin poder caminar. Debido a su lesión, tuvo que rechazar el trabajo de captura de movimiento, pero se regocijó cuando recibió el correo electrónico que había reservado la voz de Ryunosuke.

“Sin embargo, el momento fue perfecto, ya que pude caminar bastante bien cuando se realizó la grabación”, dijo Ota. “Me gustaría pensar que tenía un buen karma porque me ofrecí a ayudar a la gente con ese Zoom inicial y terminé encontrando trabajo de esa manera, aunque no era algo que estaba esperando”.

Ota dice que es bueno que Capcom haya intentado encontrar actores japoneses para los personajes principales de Las crónicas del gran fiscal‘Doblaje en inglés. Vaughan dice: “Los juegos han avanzado mucho en este sentido durante los últimos años, y es genial dar oportunidades a talentos como Rina y Mark cuando aparecen personajes como este. Cada uno de ellos aporta algo especial a sus roles que creo que no estaría allí si no hubiéramos elegido genuinamente los roles.

Deja un comentario